HADİS YUVASI

1 Haziran 2026 Pazartesi

İkindi Namazını Geciktirmenin Tehlikesi | Sünen Nesâî Hadis 511


 أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ مُقَاتِلِ بْنِ مُشَمْرِجِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ - وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ - فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ قَالَ أَصَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ قُلْنَا لاَ إِنَّمَا انْصَرَفْنَا السَّاعَةَ مِنَ الظُّهْرِ ‏.‏ قَالَ فَصَلُّوا الْعَصْرَ ‏.‏ قَالَ فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تِلْكَ صَلاَةُ الْمُنَافِقِ جَلَسَ يَرْقُبُ صَلاَةَ الْعَصْرِ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَ أَرْبَعًا لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا إِلاَّ قَلِيلاً ‏"‏ ‏.‏


Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil b. Muşemric b. Halid bize haber verdi. Dedi ki: İsmail bize tahdis etti. Dedi ki: Ala bize tahdis etti: O, öğle namazından çıktıktan sonra Basra'daki evinde -ki evi mescidin yanındaydı- Enes b. Malik'in yanına girdi. Yanına girdiğimizde: "İkindi namazını kıldınız mı?" dedi. Biz: "Hayır, biz şimdi öğle namazından çıktık." dedik. Bunun üzerine: "O halde ikindi namazını kılın." dedi. Ala dedi ki: Kalktık ve namazı kıldık. Namazı bitirince Enes (Radıyallahu anh) şöyle dedi: Ben Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i şöyle buyururken işittim: "O, münafığın namazıdır. Oturur, ikindi namazını gözetler. Güneş şeytanın iki boynuzu arasına geldiğinde kalkar, dört rekâtı çabucak kılar. Onda Allah Azze ve Celle'yi pek az anar."


— Sünen Nesai, Hadis 511



Ali ibn Hujr ibn Iyas ibn Muqatil ibn Mushamrij ibn Khalid informed us. He said: Isma'il narrated to us. He said: Al-Ala' narrated to us:

“He entered upon Anas ibn Malik in his house in Basra after coming out from the Zuhr prayer, and his house was next to the mosque. When we entered, he asked, ‘Have you prayed the ‘Asr prayer?’ We replied, ‘No, we have just finished the Zuhr prayer.’ He said, ‘Then pray the ‘Asr prayer.’

Al-Ala' said: So we stood up and prayed. When we had finished the prayer, Anas (may Allah be pleased with him) said:

‘I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say:

“That is the prayer of the hypocrite. He sits watching and waiting for the ‘Asr prayer until the sun comes between the two horns of Satan. Then he stands and pecks out four rak‘ahs quickly, remembering Allah, the Mighty and Majestic, only a little therein.”’”

— Sunan an-Nasa'i


Şiddetli Sıcakta Namazı Geciktirmek Hakkında Hadis

30 Mayıs 2026 Cumartesi

Şiddetli Sıcakta Namazı Geciktirmek Hakkında Hadis








 

Kuteybe ibn Sa'id bize şöyle rivayet etti: El-Leyth, İbn Şihab'dan, o da İbn el-Musayyab'dan ve Ebu Seleme ibn Abd el-Rahman'dan, o da Ebu Hurayra'dan rivayet ederek bize şöyle dedi: Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sallam) şöyle buyurdu: "Isı çok şiddetlendiğinde, namazı soğuyana kadar erteleyin; çünkü ısının şiddeti cehennemin nefesindendir."


— Sünen Nesai, Hadis 500


Qutaybah ibn Sa'id narrated to us: Al-Layth narrated to us from Ibn Shihab, from Ibn al-Musayyab and Abu Salamah ibn 'Abd al-Rahman, from Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said:

“When the heat becomes extremely intense, delay the prayer until it cools down, for the severity of the heat comes from the breath of Hellfire.”

This hadith teaches that during periods of extreme heat, Muslims are permitted to postpone the prayer slightly until the temperature becomes more bearable, as the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) explained that intense heat is associated with the breath of Hellfire.

— Sunan an-Nasa'i


Namazı Vaktinde Kılmanın Önemi

 

27 Mayıs 2026 Çarşamba

Namazı Vaktinde Kılmanın Önemi

 


Namazın geciktirilmesi hadisi








 

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا ‏.‏ قِيلَ لأَبِي إِسْحَاقَ فِي تَعْجِيلِهَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Bize Ya'kūb b. İbrâhim haber verdi, dedi ki: Bize Humeyd b. Abdurrahman rivayet etti, dedi ki: Bize Züheyr, Ebû İshâk'tan, o Saîd b. Vehb'den, o da Habbâb'dan rivayet ettiğine göre (Habbâb) şöyle demiştir: 


"Resûlullah'a (sallallahu aleyhi ve sellem) kızgın kumların sıcaklığından (dolayı namazı geciktirmesi için) şikâyette bulunduk, fakat o bizim bu şikâyetimizi kabul etmedi." Ebû İshâk'a: "(Bu şikâyet namazın) vaktin başında kılınması hakkında mıydı?" diye soruldu. O da: "Evet" dedi.


— Sünen Nesai, Hadis 497

Ya‘qub ibn Ibrahim informed us. He said: Humayd ibn ‘Abd al-Rahman narrated to us. He said: Zuhayr narrated to us from Abu Ishaq, from Sa‘id ibn Wahb, from Khabbab, who said:

“We complained to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) about the heat of the burning sand, asking that the prayer be delayed because of it, but he did not accept our complaint.”

Abu Ishaq was asked: “Was this complaint regarding performing the prayer at the beginning of its time?” He replied: “Yes.”

— Sunan an-Nasa'i